Правительства государств-членов Организации за демократию и экономическое развитие – ГУАМ (ОДЭР-ГУАМ), именуемые в дальнейшем «Стороны»
признавая, что международные перевозки грузов являются одним из средств, содействующих целенаправленному развитию торгово-экономических отношений между государствами-членами ОДЭР-ГУАМ;
сознавая, что для сохранения окружающей среды, повышения экономической эффективности перевозок, уменьшения потребления топливно-энергетических ресурсов, обеспечения транспортной безопасности, увеличения пропускной способности транспортной системы, необходимо создание для грузовладельцев альтернатив в выборе вида транспорта, применяемого для перевозок грузов;
будучи убежденными, что мультимодальные перевозки предлагают большой выбор для осуществления международных перевозок грузов,
договорились о нижеследующем:
Статья 1
Общие положения
- Настоящее Соглашение регулирует отношения между транспортными организациями, операторами мультимодальной перевозки, грузоотправителями, грузополучателями, другими физическими и юридическими лицами, выступающими от лица грузовладельца, при выполнении перевозок грузов, осуществляемых мультимодальные перевозки при взаимодействии между собой железнодорожного, морского, речного, автомобильного транспорта и паромного сообщения, определяет права, обязанности и ответственность каждого участника перевозок.
- Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязанностей, вытекающих из других международных соглашений, участниками которых являются государства-члены ОДЭР-ГУАМ.
- Настоящее Соглашение применяется в области международных мультимодальных перевозок грузов между государствами-членами ОДЭР-ГУАМ и транзита по их территориям, осуществляемых перевозчиками, зарегистрированными на территории государства одной из Сторон с пунктами отправления или назначения на их территории с использованием железнодорожного, речного, морского и автомобильного транспорта.
Статья 2
Определения
Определения, используемые в настоящем Соглашении, имеют следующие значения:
- «Мультимодальная перевозка» – перевозка грузов, осуществляемая двумя или более видами транспорта.
- «Оператор мультимодальной перевозки» – любое юридическое или физическое лицо, которое с целью осуществления мультимодальных перевозок от своего имени заключает договоры с грузовладельцем (грузоотправителем) и транспортными организациями и несет ответственность за организацию указанных перевозок.
- «Договор мультимодальной перевозки» – договор, заключенный оператором мультимодальной перевозки или другим перевозчиком с грузовладельцем (экспедитором) на доставку груза двумя или более видами транспорта.
- «Транспортная единица мультимодальных перевозок» – транспортные средства, контейнеры с помощью которых осуществляются мультимодальные грузовые перевозки.
- «Терминал для мультимодальных перевозок» – территория с комплексом зданий, сооружений, инженерно-технических средств и коммуникаций (железнодорожные станции, автотерминалы, морские, речные, авиационные и автомобильные порты, грузовые таможенные склады), необходимым для погрузки и выгрузки транспортних единиц мультимодальных перевозок и кратковременного их хранения в пунктах смены видов транспорта, а также таможенного и других видов контроля, и оформления товаров и транспортных средств в соответствии с национальным законодательством государств Сторон;
- «Грузоотправитель» – юридическое или физическое лицо, которое передает грузы в ведение других лиц или компаний (экспедитора, перевозчика/оператора перевозки) для его доставки грузополучателю.
- «Грузополучатель» – лицо, уполномоченное получать доставленные грузы.
- «Перевозчик» – юридическое или физическое лицо, зарегистрированное на территории государства Стороны, которое принимает на себя по договору перевозки с оператором обязательства и ответственность за доставку грузов до места назначения, осуществляет перевозку грузов и выдачу (передачу) их грузополучателю или другому лицу, указанному в договоре перевозки;
- «Экспедитор» – посредник, организующий перевозку грузов и/или предоставления соответствующих услуг по поручению грузоотправителя.
Статья 3
Цели
- Целями настоящего Соглашения являются:
- развитие экономических отношений, торговли и транспортного сообщения между государствами-членами ОДЭР-ГУАМ;
- создание условий для обеспечения и предоставления услуг по мультимодальным перевозкам грузов;
- создание единых требований к перевозчикам и операторам мультимодальной перевозки при выполнении договора мультимодальной перевозки;
- повышение экономической эффективности перевозок грузов;
- обеспечение безопасности движения, сохранности грузов и охраны окружающей среды;
- создание равных условий конкуренции между отдельными видами транспорта;
- гармонизация транспортной политики, а также правовых норм в сфере транспорта.
- Регулирование в области мультимодальных перевозок осуществляется согласно национальному законодательству Сторон. Компетентными органами Сторон, в соответствии с международными договорами, настоящим Соглашением, другими правовыми и нормативными актами, издают в пределах своей компетенции, обязательные для исполнения юридическими и физическими лицами, правила перевозок грузов в мультимодальном сообщении, с участием железнодорожного, речного, морского, автомобильного транспорта, паромного сообщения и грузовых терминалов, инструкции и иные правовые и нормативные акты, регулирующие отношения, возникающие при осуществлении мультимодальных перевозок.
Статья 4
Организация мультимодальных перевозок грузов
- В части, не предусмотренной настоящим Соглашением, порядок осуществления мультимодальных перевозок грузов определяется согласно нормам международного права и национального законодательства государств Сторон, регулирующего данные перевозки.
- Участие в мультимодальных перевозках могут принимать:
- железнодорожные станции, открытые для выполнения соответствующих операций мультимодальных перевозок;
морские и речные порты (далее порты); - грузовые терминалы;
- паромные комплексы;
- суда для перевозки грузовых единиц мультимодальных перевозок.
- железнодорожные станции, открытые для выполнения соответствующих операций мультимодальных перевозок;
- Терминалы для мультимодальных перевозок определяются соответствующими органами Сторон. О перечне терминалов соответствующие органы Сторон информируют друг друга.
Статья 5
Права, обязанности и ответственность оператора мультимодальной перевозки
- Оператор мультимодальной перевозки обязан обеспечить организацию перевозки принятого им груза.
- Оператор мультимодальной перевозки несет ответственность перед грузоотправителем (грузовладельцем), грузополучателем и перевозчиком в соответствии с национальным законодательством Сторон.
- Страхование в области выполнения мультимодальных перевозок осуществляется в соответствии с национальным законодательством Сторон.
Статья 6
Права, обязанности и ответственность грузовладельца (грузоотправителя)
Права, обязанности и ответственность грузовладельца (грузоотправителя) и грузополучателя определяются в соответствии с международными соглашениями участниками, которых являются государства Сторон и их национальным законодательством.
Статья 7
Разрешение споров
Споры и разногласия, возникающие в связи с применением или толкованием положений настоящего Соглашения, решаются путем переговоров и консультаций между Сторонами.
Статья 8
Компетентные органы
- В рамках реализации настоящего Соглашения Компетентными Органами Сторон являются:
- Со стороны Грузии – Министерство экономического развития Грузии
- Со стороны Украины – Министерство транспорта и связи Украины
- Со стороны Азербайджанской Республики – Министерство транспорта Азербайджанской Республики
- Со стороны Республики Молдова – Министерство транспорта и дорожного хозяйства Республики Молдова.
- Стороны должны уведомить друг друга о любом изменении в определении соответствующего Компетентного Органа.
Статья 9
Поддержка и стимулирование мультимодальных перевозок
- Стороны принимают необходимые меры для того, чтобы их железнодорожные администрации, порты, судоходные компании, автотранспортные фирмы и операторы мультимодальных перевозок договорились о неотложных мерах поддержки мультимодальных перевозок грузов с учетом преимуществ, которые предлагает этот вид перевозок в соответствии с национальным законодательством Сторон.
- Стороны в рамках национального законодательства оказывают содействие стимулированию, развитию и конкурентоспособности мультимодальных перевозок, осуществляемых транспортными предприятиями и операторами мультимодальных перевозок железнодорожным, автомобильным речным и морским транспортом.
- Стороны оказывают поддержку и содействие своим железнодорожным, автомобильным предприятиям и портам в развитии инфраструктуры, используемой при выполнении мультимодальних перевозок.
- Стороны в рамках национального законодательства принимают необходимые меры для ускорения проверок на границах грузов мультимодальных перевозок, а также оказывают содействие переносу таможенного оформления мультимодальных перевозок с пограничных пунктов пропуска на терминалы мультимодальных перевозок.
- Стороны взаимно сотрудничают и оказывают содействие друг другу в создании благоприятных условий для развития международных мультимодальных перевозок.
- Соответствующие органы государств Сторон оказывают содействие выполнению и применению настоящего Соглашения, взаимному обмену информацией, регламентирующей мультимодальные перевозки.
- Стороны будут способствовать проведению согласованной тарифной политики на перевозку и обработку грузов в терминалах для мультимодальных перевозок.
Cтатья 10
Чрезвычайные обстоятельства
В случае возникновения чрезвычайных обстоятельств при осуществлении мультимодальных перевозок, Стороны будут принимать меры, предусмотренные национальным законодательством государств Сторон. Стороны немедленно информируют друг друга о возникновении чрезвычайных обстоятельств и принимают решение относительно неотложных мероприятий, которые они должны применить для осуществления перевозок.
Статья 11
Внесение изменений и дополнений
Внесение изменений и дополнений к настоящему Соглашению осуществляется по взаимному согласию Сторон путем оформления Протокола, который является неотъемлемой частью настоящего Соглашения и вступает в силу в порядке, предусмотренном статьей 12 настоящего Соглашения.
Статья 12
Вступление в силу
Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 (тридцати) дней с даты получения Депозитарием по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами всех внутригосударственных процедур, необходимых для вступления Соглашения в силу. О вступлении Соглашения в силу Депозитарий информирует все Стороны.
Статья 13
Присоединение к Соглашению
- Соглашение открыто для присоединения любого государства при условии согласия всех Сторон настоящего Соглашения, полученного Депозитарием по дипломатическим каналам.
- Для государства, которое присоединилось к настоящему Соглашению, оно вступает в силу по истечении тридцати (30) дней со дня передачи Депозитарию документа о присоединении и выполнении всех внутригосударственных процедур, необходимых для присоединения к Соглашению. Присоединившееся к Соглашению государство информирует Депозитария о своем Компетентном органе.
Статья 14
Срок действия настоящего Соглашения
- Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок.
- Любая из Сторон может денонсировать настоящее Соглашение путем направления по дипломатическим каналам письменного уведомления Депозитарию. Такая денонсация вступает в силу по истечении шести месяцев после получения этого письменного уведомления Депозитарием.
Статья 15
Депозитарий Соглашения
- Депозитарием настоящего соглашения является Секретариат ОДЭР-ГУАМ.
- Депозитарий передает Сторонам заверенные копии Соглашения. Депозитарий извещает Стороны о присоединении любого другого государства к настоящему Соглашению или о его денонсации отдельной Стороной или всеми Сторонами Соглашения.
Совершено в г. Баку 19 июня 2007 года в одном экземпляре на русском языке.