Протокол
между таможенными администрациями государств-членов ГУАМ о взаимном признании отдельных результатов таможенных процедур относительно товаров и транспортных средств, перемещаемых через государственные границы государств-членов ГУАМ
Государственный таможенный комитет Азербайджанской Республики, Министерство финансов Грузии в лице Юридического Лица Публичного Права Службы доходов, Таможенная служба при Министерстве финансов Республики Молдова и Государственная фискальная служба Украины, далее – Стороны,
сознавая необходимость создания благоприятных условий для развития внешнеэкономической деятельности и содействия торговле,
с целью упрощения таможенных процедур и ускорения оформлений при перемещении товаров и транспортных средств через государственные границы государств-членов ГУАМ,
договорились о следующем:
Статья 1
Стороны обеспечивают, чтобы товары и транспортные средства, которые перемещаются через государственные границы государств Сторон (далее – границы), сопровождались таможенными и другими документами, в том числе в электронной форме, предусмотренными и оформленными в соответствии с законодательством государств Сторон.
Статья 2
1. Каждая из Сторон на основе взаимности признает результаты таможенных процедур относительно товаров и транспортных средств, осуществленных другими Сторонами (сведение о наименовании, стоимости, количестве, весе, результатах сканирования, наложенных таможенными органами средствах таможенной идентификации и другие результаты таможенных процедур) и использует их при осуществлении таможенных процедур этих товаров и транспортных средств, перемещаемых через границы.
2. Результаты таможенных процедур, осуществленных одной из Сторон, признаются другими Сторонами, учитывая принцип достаточности для обеспечения соблюдения законодательства государств этих других Сторон, в случае предоставления при перемещении через границы товаров и транспортных средств таможенных и других документов, предусмотренных и оформленных в соответствии с законодательством государств Сторон.
Статья 3
- В качестве документов, подтверждающих необходимые для осуществления таможенных процедур сведения, каждой из Сторон признаются оформленные при вывозе с территорий государств других Сторон товаров и транспортных средств:
- таможенная декларация (другой документ, используемый в качестве таможенной декларации), оформленная при вывозе товаров и транспортных средств с территории государства других Сторон;
- документ таможенного контроля (осмотра, досмотра и других видов таможенного контроля) перемещаемых товаров и транспортных средств;
- транспортные и коммерческие документы, которые сопровождают товары и содержат технологические отметки (записи), свидетельствующие о результатах осуществленных таможенных процедур относительно перемещаемых товаров и транспортных средств, заверенных таможенными органами государств Сторон.
- Средства таможенной идентификации, наложенные при осуществлении таможенных процедур одной из Сторон, признаются другими Сторонами при условии их целостности и надлежащей фиксации факта их наложения в соответствующих документах.
Статья 4
1. С целью обеспечения реализации положений статей 2 и 3 настоящего Протокола Стороны обменяются образцами таможенных документов и средств таможенной идентификации, а также сведениями о порядке и оформления (наложения).
2. Обо всех изменениях форм таможенных документов, порядка их оформления, а также изменениях видов таможенного обеспечения и порядка его наложения, Сторона, в законодательство государства которой внесены соответствующие изменения, немедленно информирует другие Стороны.
Статья 5
В случае выявления одной из Сторон недействительных таможенных документов и средств таможенной идентификации, информация о таких фактах с копиями указанных выше документов и фотографиями средств таможенной идентификации направляется Стороне, оформившей эти документы и/или наложившей указанные средства идентификации, для принятия необходимых мер в соответствии с законодательством государства этой Стороны.
Статья 6
Положения настоящего Протокола не применяются:
- в случае проведения таможенного контроля таможенными органами государств Сторон в рамках применения системы управления рисками, если соответствующим профилем риска обусловлено его применение, вне зависимости от взаимного признания результатов таможенных процедур относительно товаров и транспортных средств в соответствии с настоящим Протоколом;
- при наличии информации, которая прямо указывает на признаки нарушения таможенного законодательства государства Стороны, на территорию которого осуществляется ввоз товаров и транспортных средств;
- в случае проведения мероприятий правоохранительными подразделениями таможенных органов государств Сторон;
- в случае, указанном в статье 5 настоящего Протокола.
Статья 7
Все споры и разногласия, связанные с выполнением и толкованием положений настоящего Протокола, решаются путем консультаций и переговоров между Сторонами.
Статья 8
По взаимному согласию Сторон в настоящий Протокол могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами и являются его неотъемлемой частью.
Статья 9
Положения настоящего Протокола не затрагивают прав и обязательств государств Сторон, вытекающих из других международных договоров, сторонами которых они являются.
Статья 10
- Настоящий Протокол заключается на неопределённый срок и вступает в силу с даты сдачи Сторонами депозитарию третьего уведомления, подтверждающего выполнение государствами-членами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. Для Сторон, которые сдадут свои уведомления после такой даты, Протокол вступит в силу с даты получения депозитарием соответствующего уведомления.
- Каждая из Сторон может денонсировать настоящий Протокол путем письменного уведомления, направленного депозитарию не позднее, чем за шесть месяцев до прекращения действия Протокола для соответствующей Стороны.
- Депозитарием настоящего Протокола является Секретариат Организации за демократию и экономическое развитие – ГУАМ.
Совершено в городе Киев 27 марта 2017 года в одном экземпляре на английском и русском языках, причем оба текста являются равно аутентичными. В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Протокола, текст на английском языке будет иметь преимущественную силу.