Протокол
между таможенными администрациями государств-членов ГУАМ о взаимном признании отдельных результатов таможенных процедур относительно товаров и транспортных средств, перемещаемых через государственные границы государств-членов ГУАМ

Государственный таможенный комитет Азербайджанской Республики, Министерство финансов Грузии в лице Юридического Лица Публичного Права Службы доходов, Таможенная служба при Министерстве финансов Республики Молдова и Государственная фискальная служба Украины, далее – Стороны,

сознавая необходимость создания благоприятных условий для развития внешнеэкономической деятельности и содействия торговле,

с целью упрощения таможенных процедур и ускорения оформлений при перемещении товаров и транспортных средств через государственные границы государств-членов ГУАМ,

договорились о следующем:

Статья 1

Стороны обеспечивают, чтобы товары и транспортные средства, которые перемещаются через государственные границы государств Сторон (далее – границы), сопровождались таможенными и другими документами, в том числе в электронной форме, предусмотренными и оформленными в соответствии с законодательством государств Сторон.

Статья 2

1. Каждая из Сторон на основе взаимности признает результаты таможенных процедур относительно товаров и транспортных средств, осуществленных другими Сторонами (сведение о наименовании, стоимости, количестве, весе, результатах сканирования, наложенных таможенными органами средствах таможенной идентификации и другие результаты таможенных процедур) и использует их при осуществлении таможенных процедур этих товаров и транспортных средств, перемещаемых через границы.

2. Результаты таможенных процедур, осуществленных одной из Сторон, признаются другими Сторонами, учитывая принцип достаточности для обеспечения соблюдения законодательства государств этих других Сторон, в случае предоставления при перемещении через границы товаров и транспортных средств таможенных и других документов, предусмотренных и оформленных в соответствии с законодательством государств Сторон.

Статья 3

  1. В качестве документов, подтверждающих необходимые для осуществления таможенных процедур сведения, каждой из Сторон признаются оформленные при вывозе с территорий государств других Сторон товаров и транспортных средств:
    • таможенная декларация (другой документ, используемый в качестве таможенной декларации), оформленная при вывозе товаров и транспортных средств с территории государства других Сторон;
    • документ таможенного контроля (осмотра, досмотра и других видов таможенного контроля) перемещаемых товаров и транспортных средств;
    •  транспортные и коммерческие документы, которые сопровождают товары и содержат технологические отметки (записи), свидетельствующие о результатах осуществленных таможенных процедур относительно перемещаемых товаров и транспортных средств, заверенных таможенными органами государств Сторон.
  2. Средства таможенной идентификации, наложенные при осуществлении таможенных процедур одной из Сторон, признаются другими Сторонами при условии их целостности и надлежащей фиксации факта их наложения в соответствующих документах.

Статья 4

1. С целью обеспечения реализации положений статей 2 и 3 настоящего Протокола Стороны обменяются образцами таможенных документов и средств таможенной идентификации, а также сведениями о порядке и оформления (наложения).

2. Обо всех изменениях форм таможенных документов, порядка их оформления, а также изменениях видов таможенного обеспечения и порядка его наложения, Сторона, в законодательство государства которой внесены соответствующие изменения, немедленно информирует другие Стороны.

Статья 5

В случае выявления одной из Сторон недействительных таможенных документов и средств таможенной идентификации, информация о таких фактах с копиями указанных выше документов и фотографиями средств таможенной идентификации направляется Стороне, оформившей эти документы и/или наложившей указанные средства идентификации, для принятия необходимых мер в соответствии с законодательством государства этой Стороны.

Статья 6

Положения настоящего Протокола не применяются:

  • в случае проведения таможенного контроля таможенными органами государств Сторон в рамках применения системы управления рисками, если соответствующим профилем риска обусловлено его применение, вне зависимости от взаимного признания результатов таможенных процедур относительно товаров и транспортных средств в соответствии с настоящим Протоколом;
  • при наличии информации, которая прямо указывает на признаки нарушения таможенного законодательства государства Стороны, на территорию которого осуществляется ввоз товаров и транспортных средств;
  • в случае проведения мероприятий правоохранительными подразделениями таможенных органов государств Сторон;
  • в случае, указанном в статье 5 настоящего Протокола.

Статья 7

Все споры и разногласия, связанные с выполнением и толкованием положений настоящего Протокола, решаются путем консультаций и переговоров между Сторонами.

Статья 8

По взаимному согласию Сторон в настоящий Протокол могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами и являются его неотъемлемой частью.

Статья 9

Положения настоящего Протокола не затрагивают прав и обязательств государств Сторон, вытекающих из других международных договоров, сторонами которых они являются.

Статья 10

  1. Настоящий Протокол заключается на неопределённый срок и вступает в силу с даты сдачи Сторонами депозитарию третьего уведомления, подтверждающего выполнение государствами-членами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. Для Сторон, которые сдадут свои уведомления после такой даты, Протокол вступит в силу с даты получения депозитарием соответствующего уведомления.
  2.  Каждая из Сторон может денонсировать настоящий Протокол путем письменного уведомления, направленного депозитарию не позднее, чем за шесть месяцев до прекращения действия Протокола для соответствующей Стороны.
  3. Депозитарием настоящего Протокола является Секретариат Организации за демократию и экономическое развитие – ГУАМ.

Совершено в городе Киев 27 марта 2017 года в одном экземпляре на английском и русском языках, причем оба текста являются равно аутентичными. В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Протокола, текст на английском языке будет иметь преимущественную силу.